
Como busca
23 Luglio 2019
Alleluia gregoriano
23 Luglio 2019🌹 “Vuestra soy” – Un canto di totale abbandono e amore spirituale
Questo testo è una meravigliosa parafrasi poetica della preghiera di Santa Teresa d’Ávila, una delle più grandi mistiche della tradizione cristiana. Il canto esprime una consacrazione totale a Dio, con parole che toccano il cuore e invitano alla resa fiduciosa.
✨ Significato spirituale
- Identità in Dio: “Vuestra soy” (“Sono tua”) è il grido di chi riconosce che la propria esistenza è radicata in Dio.
- Vocazione e missione: Il ritornello “¿Qué mandáis hacer de mí?” (“Che cosa vuoi farne di me?”) è una domanda che nasce dall’amore, non dal dovere.
- Offerta totale: Corpo, anima, afflizioni, gioie… tutto è posto nelle mani del Signore.
- Accettazione del mistero: Che si soffra o si gioisca, si parli o si taccia, il cuore resta fedele.
🎼 Indicazioni musicali
- Tonalità: LA maggiore, con armonie dolci e contemplative.
- Stile: meditativo, adatto a momenti di adorazione, consacrazione o riflessione personale.
- Struttura: strofe con progressione armonica che accompagna il testo in modo fluido e rispettoso.
Sezione | Accordi principali | Carattere musicale |
---|---|---|
Strofe | LA – Sim7 – MI – RE – FA#m7 – DO#m7 | Intimo e riflessivo |
Ritornello | LA – MI – LA – MI | Supplichevole e profondo |
📚 Origine e risorse
Il testo deriva dalla poesia “Vuestra soy, para Vos nací” di Santa Teresa d’Ávila. È stato musicato da diversi autori, tra cui Guya Malvaggi, e viene spesso utilizzato in contesti liturgici e spirituali.
Puoi trovare il testo completo e la traduzione su e , dove è riportata anche la versione poetica originale.
🎶 Testo e accordi
Vuestra soy
Vuestra soy
LA Sim7 MI RE ↓
Vuestra soy pues me criasteis vuestra pues me redemistes
FA#m7 DO#m7 SIm7 MI
vuestra pues que me sufristeis vuestra pues que me llamasteis
LA LA7 RE REm
vuestra porque me separasteis vuestra porque no me perdi
LA MI LA MI
Que mandais hacer de mi?
LA Sim7 MI RE ↓
Que mandais pues, buen Señor, que haga tan vil criado?
FA#m7 DO#m7 SIm7 MI
cual oficio le habies dado a este sclavo pecador
LA LA7 RE REm
veisme aqui mi dulce amor amor dulce vesme aqui
LA MI LA MI
Que mandais hacer de mi?
LA Sim7 MI RE ↓
Veis aqui mi corazon yo lo pongo in vuestra palma
FA#m7 DO#m7 SIm7 MI
mi cuerpo mi vida y alma mis entranas y aflicion
LA LA7 RE REm
dulce esposo y Redentor pues por vuestra me ofrecì
LA MI LA MI
Que mandais hacer de mi?
LA Sim7 MI RE ↓
Haga fruto o no lo haga este callando o hablando
FA#m7 DO#m7 SIm7 MI
muestrame la ley mi iliaga goce de Vangelio hablando
LA LA7 RE REm
este penando o gozando solo vos en mi vivis
LA MI LA MI
Que mandais hacer de mi?
TRADUZIONE:
Sono tua poiché mi hai creata
sono tua perché mi hai redenta
sono tua poiché per me hai sofferto
sono tua poiché mi hai attesa
sono tua perché non mi sono perduta :
che cosa vuoi farne di me ?
Che cosa vuoi o mio buon Signore
che faccia una così umile creatura ?
Che compito vuoi dare a questa indegna peccatrice ?
Vedi, io sono qui, mio dolce amore
amore dolce, sono qui
che cosa vuoi farne di me ?
Vedi qui c’è il mio cuore,
io lo metto nelle tue mani :
così come il mio corpo, la mia vita e la mia anima,
tutta me stessa e tutte le mie preoccupazioni.
Dolce sposo e Redentore,
poiché mi sono data tutta a te
che cosa vuoi farne di me ?
Porti frutto o non ne porti
parli o taccia,
mostrami la strada da percorrere.
Sia felice nell’annunciare il Vangelo.
Che io soffra o sia felice
Tu solo sei nel mio cuore.
Che cosa vuoi farne di me?