Testo di Ariosto
100 Lo strano corso che tenne il cavallo
del Saracin pel bosco senza via,
fece ch’Orlando andò duo giorni in fallo,
né lo trovò, né poté averne spia.
Giunse ad un rivo che parea cristallo,
ne le cui sponde un bel pratel fioria,
di nativo color vago e dipinto,
e di molti e belli arbori distinto.
101 Il merigge facea grato l’orezzo
al duro armento ed al pastore ignudo;
sì che né Orlando sentia alcun ribrezzo,
che la corazza avea, l’elmo e lo scudo.
Quivi egli entrò per riposarvi in mezzo;
e v’ebbe travaglioso albergo e crudo,
e più che dir si possa empio soggiorno,
quell’infelice e sfortunato giorno.
102 Volgendosi ivi intorno, vide scritti
molti arbuscelli in su l’ombrosa riva.
Tosto che fermi v’ebbe gli occhi e fitti,
fu certo esser di man de la sua diva.
Questo era un di quei lochi già descritti,
ove sovente con Medor veniva
da casa del pastore indi vicina
la bella donna del Catai regina.
103 Angelica e Medor con cento nodi
legati insieme, e in cento lochi vede.
Quante lettere son, tanti son chiodi
coi quali Amore il cor gli punge e fiede.
Va col pensier cercando in mille modi
non creder quel ch’al suo dispetto crede:
ch’altra Angelica sia, creder si sforza,
ch’abbia scritto il suo nome in quella scorza.
104 Poi dice: – Conosco io pur queste note:
di tal’io n’ho tante vedute e lette.
Finger questo Medoro ella si puote:
forse ch’a me questo cognome mette. –
Con tali opinion dal ver remote
usando fraude a sé medesmo, stette
ne la speranza il malcontento Orlando,
che si seppe a se stesso ir procacciando.
105 Ma sempre più raccende e più rinuova,
quanto spenger più cerca, il rio sospetto:
come l’incauto augel che si ritrova
in ragna o in visco aver dato di petto,
quanto più batte l’ale e più si prova
di disbrigar, più vi si lega stretto.
Orlando viene ove s’incurva il monte
a guisa d’arco in su la chiara fonte.
106 Aveano in su l’entrata il luogo adorno
coi piedi storti edere e viti erranti.
Quivi soleano al più cocente giorno
stare abbracciati i duo felici amanti.
V’aveano i nomi lor dentro e d’intorno,
più che in altro dei luoghi circostanti,
scritti, qual con carbone e qual con gesso,
e qual con punte di coltelli impresso.
107 Il mesto conte a piè quivi discese;
e vide in su l’entrata de la grotta
parole assai, che di sua man distese
Medoro avea, che parean scritte allotta.
Del gran piacer che ne la grotta prese,
questa sentenza in versi avea ridotta.
Che fosse culta in suo linguaggio io penso;
ed era ne la nostra tale il senso:
108 – Liete piante, verdi erbe, limpide acque,
spelunca opaca e di fredde ombre grata,
dove la bella Angelica che nacque
di Galafron, da molti invano amata,
spesso ne le mie braccia nuda giacque;
de la commodità che qui m’è data,
io povero Medor ricompensarvi
d’altro non posso, che d’ognor lodarvi:
109 e di pregare ogni signore amante,
e cavallieri e damigelle, e ognuna
persona, o paesana o viandante,
che qui sua volontà meni o Fortuna;
ch’all’erbe, all’ombre, all’antro, al rio, alle piante
dica: benigno abbiate e sole e luna,
e de le ninfe il coro, che proveggia
che non conduca a voi pastor mai greggia. –
110 Era scritto in arabico, che ‘l conte
intendea così ben come latino:
fra molte lingue e molte ch’avea pronte,
prontissima avea quella il paladino;
e gli schivò più volte e danni ed onte,
che si trovò tra il popul saracino:
ma non si vanti, se già n’ebbe frutto;
ch’un danno or n’ha, che può scontargli il tutto.
111 Tre volte e quattro e sei lesse lo scritto
quello infelice, e pur cercando invano
che non vi fosse quel che v’era scritto;
e sempre lo vedea più chiaro e piano:
ed ogni volta in mezzo il petto afflitto
stringersi il cor sentia con fredda mano.
Rimase al fin con gli occhi e con la mente
fissi nel sasso, al sasso indifferente.
112 Fu allora per uscir del sentimento
sì tutto in preda del dolor si lassa.
Credete a chi n’ha fatto esperimento,
che questo è ‘l duol che tutti gli altri passa.
Caduto gli era sopra il petto il mento,
la fronte priva di baldanza e bassa;
né poté aver (che ‘l duol l’occupò tanto)
alle querele voce, o umore al pianto.
113 L’impetuosa doglia entro rimase,
che volea tutta uscir con troppa fretta.
Così veggiàn restar l’acqua nel vase,
che largo il ventre e la bocca abbia stretta;
che nel voltar che si fa in su la base,
l’umor che vorria uscir, tanto s’affretta,
e ne l’angusta via tanto s’intrica,
ch’a goccia a goccia fuore esce a fatica.
114 Poi ritorna in sé alquanto, e pensa come
possa esser che non sia la cosa vera:
che voglia alcun così infamare il nome
de la sua donna e crede e brama e spera,
o gravar lui d’insopportabil some
tanto di gelosia, che se ne pera;
ed abbia quel, sia chi si voglia stato,
molto la man di lei bene imitato.
115 In così poca, in così debol speme
sveglia gli spiriti e gli rifranca un poco;
indi al suo Brigliadoro il dosso preme,
dando già il sole alla sorella loco.
Non molto va, che da le vie supreme
dei tetti uscir vede il vapor del fuoco,
sente cani abbaiar, muggiare armento:
viene alla villa, e piglia alloggiamento.
116 Languido smonta, e lascia Brigliadoro
a un discreto garzon che n’abbia cura;
altri il disarma, altri gli sproni d’oro
gli leva, altri a forbir va l’armatura.
Era questa la casa ove Medoro
giacque ferito, e v’ebbe alta avventura.
Corcarsi Orlando e non cenar domanda,
di dolor sazio e non d’altra vivanda.
117 Quanto più cerca ritrovar quiete,
tanto ritrova più travaglio e pena;
che de l’odiato scritto ogni parete,
ogni uscio, ogni finestra vede piena.
Chieder ne vuol: poi tien le labra chete;
che teme non si far troppo serena,
troppo chiara la cosa che di nebbia
cerca offuscar, perché men nuocer debbia.
118 Poco gli giova usar fraude a se stesso;
che senza domandarne, è chi ne parla.
Il pastor che lo vede così oppresso
da sua tristizia, e che voria levarla,
l’istoria nota a sé, che dicea spesso
di quei duo amanti a chi volea ascoltarla,
ch’a molti dilettevole fu a udire,
gl’incominciò senza rispetto a dire:
119 come esso a prieghi d’Angelica bella
portato avea Medoro alla sua villa,
ch’era ferito gravemente; e ch’ella
curò la piaga, e in pochi dì guarilla:
ma che nel cor d’una maggior di quella
lei ferì Amor; e di poca scintilla
l’accese tanto e sì cocente fuoco,
che n’ardea tutta, e non trovava loco:
120 e sanza aver rispetto ch’ella fusse
figlia del maggior re ch’abbia il Levante,
da troppo amor costretta si condusse
a farsi moglie d’un povero fante.
All’ultimo l’istoria si ridusse,
che ‘l pastor fe’ portar la gemma inante,
ch’alla sua dipartenza, per mercede
del buono albergo, Angelica gli diede.
121 Questa conclusion fu la secure
che ‘l capo a un colpo gli levò dal collo,
poi che d’innumerabil battiture
si vide il manigoldo Amor satollo.
Celar si studia Orlando il duolo; e pure
quel gli fa forza, e male asconder pòllo:
per lacrime e suspir da bocca e d’occhi
convien, voglia o non voglia, al fin che scocchi.
122 Poi ch’allargare il freno al dolor puote
(che resta solo e senza altrui rispetto),
giù dagli occhi rigando per le gote
sparge un fiume di lacrime sul petto:
sospira e geme, e va con spesse ruote
di qua di là tutto cercando il letto;
e più duro ch’un sasso, e più pungente
che se fosse d’urtica, se lo sente.
123 In tanto aspro travaglio gli soccorre
che nel medesmo letto in che giaceva,
l’ingrata donna venutasi a porre
col suo drudo più volte esser doveva.
Non altrimenti or quella piuma abborre,
né con minor prestezza se ne leva,
che de l’erba il villan che s’era messo
per chiuder gli occhi, e vegga il serpe appresso.
124 Quel letto, quella casa, quel pastore
immantinente in tant’odio gli casca,
che senza aspettar luna, o che l’albore
che va dinanzi al nuovo giorno nasca,
piglia l’arme e il destriero, ed esce fuore
per mezzo il bosco alla più oscura frasca;
e quando poi gli è aviso d’esser solo,
con gridi ed urli apre le porte al duolo.
125 Di pianger mai, mai di gridar non resta;
né la notte né ‘l dì si dà mai pace.
Fugge cittadi e borghi, e alla foresta
sul terren duro al discoperto giace.
Di sé si meraviglia ch’abbia in testa
una fontana d’acqua sì vivace,
e come sospirar possa mai tanto;
e spesso dice a sé così nel pianto:
126 – Queste non son più lacrime, che fuore
stillo dagli occhi con sì larga vena.
Non suppliron le lacrime al dolore:
finir, ch’a mezzo era il dolore a pena.
Dal fuoco spinto ora il vitale umore
fugge per quella via ch’agli occhi mena;
ed è quel che si versa, e trarrà insieme
e ‘l dolore e la vita all’ore estreme.
127 Questi ch’indizio fan del mio tormento,
sospir non sono, né i sospir sono tali.
Quelli han triegua talora; io mai non sento
che ‘l petto mio men la sua pena esali.
Amor che m’arde il cor, fa questo vento,
mentre dibatte intorno al fuoco l’ali.
Amor, con che miracolo lo fai,
che ‘n fuoco il tenghi, e nol consumi mai?
128 Non son, non sono io quel che paio in viso:
quel ch’era Orlando è morto ed è sotterra;
la sua donna ingratissima l’ha ucciso:
sì, mancando di fé, gli ha fatto guerra.
Io son lo spirto suo da lui diviso,
ch’in questo inferno tormentandosi erra,
acciò con l’ombra sia, che sola avanza,
esempio a chi in Amor pone speranza. –
|
Parafrasi
- Lo strano corso che tenne il cavallo
del Saraceno per il bosco senza sentiero,
fece sì che Orlando andò per due giorni fuori strada,
né lo trovò, né poté avere notizie di lui.
Giunse a un ruscello che sembrava cristallo,
sulle cui sponde fioriva un bel prato,
di naturale colore vario e dipinto,
e distinto da molti e bei alberi.
- Il meriggio faceva gradevole l’arietta
per il gregge e per il pastore ignudo;
così che neanche Orlando sentiva alcun freddo,
poiché aveva la corazza, l’elmo e lo scudo.
Lì entrò per riposarvi nel mezzo;
e vi ebbe un albergo travaglioso e crudele,
e più empio di quanto si possa dire,
quell’infelice e sfortunato giorno.
- Girandosi intorno, vide scritte
molte frasi sugli arboscelli lungo la riva ombrosa.
Appena vi fissò gli occhi,
fu sicuro che erano opera della sua amata.
Questo era uno di quei luoghi già descritti,
dove spesso con Medoro veniva
dalla casa del pastore lì vicina
la bella donna, regina del Catai.
- Angelica e Medoro, legati con cento nodi
insieme, vede in cento luoghi.
Quante lettere ci sono, tanti sono i chiodi
con i quali Amore gli punge e ferisce il cuore.
Va col pensiero cercando in mille modi
di non credere ciò che, suo malgrado, deve credere:
che ci sia un’altra Angelica, si sforza di credere,
che abbia scritto il suo nome su quella corteccia.
- Poi dice: “Riconosco queste lettere:
ne ho viste e lette tante simili.
Può darsi che abbia finto questo Medoro:
forse ha voluto darmi questo soprannome.”
Con tali pensieri lontani dalla verità,
cercando di ingannare se stesso,
rimase speranzoso il malcontento Orlando,
che si andava così procacciando la rovina.
- Ma più cerca di spegnere il sospetto,
più lo rinnova e lo accende:
come l’incauto uccello che si trova
intrappolato in una ragnatela o in un vischio,
quanto più sbatte le ali e più si prova
a liberarsi, tanto più vi resta intricato.
Orlando giunge dove la montagna si curva
a forma di arco sulla chiara fonte.
- Avevano adornato il luogo all’entrata
con edere e viti erranti dai piedi storti.
Qui, durante le ore più calde del giorno,
i due felici amanti solevano stare abbracciati.
Qui avevano inciso i loro nomi,
più che in altri luoghi circostanti,
scritti, alcuni con carbone, altri con gesso,
e alcuni incisi con la punta dei coltelli.
- Il mesto conte quivi discese;
e vide, sull’entrata della grotta,
molte parole che Medoro aveva scritto,
che sembravano appena incise.
Del grande piacere che nella grotta provò,
questa sentenza aveva ridotto in versi.
Che fosse in arabo o in italiano, penso,
ed era tale il significato nella nostra lingua:
- “Piante liete, verdi erbe, limpide acque,
grotta ombrosa e gradita per le fresche ombre,
dove la bella Angelica, nata
da Galafrone, amata invano da molti,
spesso nelle mie braccia nuda giacque;
per la comodità che qui mi è stata data,
io, povero Medoro, posso solo ricompensarvi
lodandovi sempre:
- e pregando ogni signore amante,
cavalieri e damigelle, e chiunque,
sia contadino che viandante,
che qui giunga per volontà o per caso,
che alle erbe, alle ombre, alla grotta, al fiume, alle piante
dica: siate benedetti dal sole e dalla luna,
e che il coro delle ninfe provveda
che mai un pastore conduca qui il suo gregge.”
- Era scritto in arabo, che il conte
intendeva bene come il latino:
tra molte lingue che conosceva,
aveva quella più pronta, il paladino;
e gli evitò più volte danni e disonore,
quando si trovò tra i saraceni:
ma non si vanti, se già ne ebbe frutto;
perché ora ne ha un danno, che può scontargli tutto.
- Tre volte, quattro, sei lesse lo scritto
quello infelice, e pur cercando invano
che non vi fosse ciò che vi era scritto;
e sempre lo vedeva più chiaro e piano:
e ogni volta nel petto afflitto
sentiva stringersi il cuore con mano fredda.
Rimase alla fine con gli occhi e con la mente
fissi nel sasso, indifferente al sasso.
- Fu allora per uscire dal sentimento,
così tutto preda del dolore si lasciò andare.
Credete a chi n’ha fatto esperienza,
questo è il dolore che supera tutti gli altri.
Il mento gli era caduto sul petto,
la fronte priva di vigore e bassa;
e non poté avere (perché il dolore lo occupava tanto)
voce per le lamentele, né lacrime per piangere.
- L’impetuoso dolore rimase dentro,
volendo uscire tutto con troppa fretta.
Così vediamo restare l’acqua nel vaso,
che abbia il ventre largo e la bocca stretta;
che nel rovesciare il vaso,
l’umore che vuole uscire tanto si affretta,
e nella stretta via tanto si intrica,
che a goccia a goccia esce fuori a fatica.
- Poi ritorna in sé un po’, e pensa come
possa essere che non sia vero;
che qualcuno voglia così infamare il nome
della sua donna e crede e brama e spera,
o che voglia gravarlo di insopportabili fardelli
di gelosia, tanto che ne muoia;
e che chiunque sia stato,
abbia imitato molto bene la sua mano.
- In così poca, in così debole speranza
risveglia gli spiriti e li rinfranca un poco;
poi preme il dorso del suo Brigliadoro,
mentre il sole cede già il posto alla sorella.
Non molto va, che dai tetti vede uscire
il vapore del fuoco,
sente cani abbaiar, muggire armenti:
giunge al villaggio, e prende alloggio.
- Languido smonta, e lascia Brigliadoro
a un ragazzo discreto che ne abbia cura;
altri lo disarma, altri gli toglie gli speroni d’oro,
altri va a lucidare l’armatura.
Questa era la casa dove Medoro
giaceva ferito, e ebbe grande fortuna.
Orlando chiede di coricarsi e non cenare,
sazio di dolore e non di altra vivanda.
- Quanto più cerca di trovare quiete,
tanto più trova travaglio e pena;
che dell’odiato scritto vede ogni parete,
ogni porta, ogni finestra piena.
Vuole chiedere: poi tace;
temendo di rendere troppo chiara,
troppo evidente la cosa che cerca
di oscurare con la nebbia, perché faccia meno male.
- Poco gli giova ingannare se stesso;
che senza chiedere, c’è chi ne parla.
Il pastore che lo vede così oppresso
dalla sua tristezza, e vorrebbe alleviarla,
conosce la storia, che diceva spesso
dei due amanti a chi voleva ascoltarla,
che a molti fu piacevole udire,
gli incominciò senza rispetto a raccontarla:
- come lui, su richiesta della bella Angelica,
aveva portato Medoro alla sua villa,
che era gravemente ferito; e lei
curò la ferita, e in pochi giorni la guarì:
ma che nel cuore di lei, Amore ferì
una ferita più grande di quella;
e da una piccola scintilla accese
tanto e così cocente fuoco,
che ne ardeva tutta, e non trovava pace:
- e senza rispetto che fosse
figlia del più grande re dell’Oriente,
costretta da troppo amore, si condusse
a farsi moglie di un povero fante.
Alla fine la storia si ridusse,
che il pastore mostrò il gioiello
che alla sua partenza, come ricompensa
del buon ospizio, Angelica gli diede.
- Questa conclusione fu la scure
che a un colpo gli tolse la testa,
dopo che di innumerevoli battiture
si vide satollo il manigoldo Amore.
Orlando cercava di nascondere il dolore; eppure
questo lo assaliva, e male poteva celarlo:
attraverso lacrime e sospiri
dalla bocca e dagli occhi
alla fine, volente o nolente, esplodeva.
- Poi che può allentare il freno al dolore
(che resta solo e senza rispetto per gli altri),
giù dagli occhi, rigando per le guance,
sparge un fiume di lacrime sul petto:
sospira e geme, e va girando tutto il letto;
e più duro di una pietra, e più pungente
che se fosse d’ortica, lo sente.
- In tanto aspro travaglio gli viene in mente
che nel medesimo letto in cui giaceva,
l’ingrata donna si era più volte coricata
con il suo amante.
Non altrimenti ora quell piuma abborre,
né con minor prontezza si leva,
che il contadino che, sdraiato sull’erba
per chiudere gli occhi, vede il serpente vicino.
- Quel letto, quella casa, quel pastore
immediatamente gli cadono in odio,
che senza aspettare la luna, o che l’alba
che precede il nuovo giorno,
prende le armi e il cavallo, ed esce fuori
per il bosco verso la frasca più oscura;
e quando poi pensa di essere solo,
con grida e urla apre le porte al dolore.
- Non smette mai di piangere e gridare;
né di notte né di giorno trova pace.
Fugge città e villaggi, e nella foresta
giace sul terreno duro all’aperto.
Si meraviglia di sé stesso che abbia in testa
una fonte d’acqua così viva,
e come possa sospirare così tanto;
e spesso dice a sé stesso così nel pianto:
- “Queste non sono più lacrime, che fuori
stillo dagli occhi con così ampia vena.
Non supplirono le lacrime al dolore:
si esaurirono quando il dolore era appena a metà.
Dal fuoco spinto ora il vitale umore
fugge per quella via che agli occhi mena;
ed è ciò che si versa, e trarrà con sé
il dolore e la vita fino all’ora estrema.
- Quelli che fanno segno del mio tormento,
non sono sospiri, né i sospiri sono tali.
Quelli hanno tregua talora; io mai non sento
che il mio petto meno esali la sua pena.
Amore che m’arde il cuore, fa questo vento,
mentre dibatte intorno al fuoco le ali.
Amore, con che miracolo lo fai,
che nel fuoco lo tieni, e non lo consumi mai?
- Non sono, non sono io quello che paio in viso:
quello che era Orlando è morto ed è sotto terra;
la sua donna ingrata l’ha ucciso:
sì, mancando di fede, gli ha fatto guerra.
Io sono il suo spirito separato da lui,
che in questo inferno tormentandosi vaga,
affinché con l’ombra che rimane,
sia esempio a chi in Amore pone speranza.”
|