TESTO LETTERARIO- LINGUA SPAGNOLA

ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

 

 

Tema di: LINGUA STRANIERA

 

(comprensione e produzione in lingua straniera)

 

 

Hoy el maestro ha dicho que las mariposas también tienen lengua, una lengua finita y muy larga, que llevan enrollada como el muelle de un reloj. Nos la va a enseà ±ar con un aparato que le tienen que enviar de Madrid. ¿A que parece mentira eso de que las mariposas tengan lengua?”

 

Si él lo dice, es cierto. Hay muchas cosas que parecen mentira y son verdad. ¿Te ha gustado la escuela?”

 

Mucho. Y no pega. El maestro no pega.”

 

No, el maestro don Gregorio no pegaba. Al contrario, casi siempre sonreà ­a con su cara de sapo. Cuando dos se peleaban durante el recreo, él los llamaba, parecéis carneros”, y hacà ­a que se estrecharan la mano. Después los sentaba en el mismo pupitre. Asà ­ fue como conocà ­ a mi mejor amigo, Dombodà ¡n, grande, bondadoso y torpe. Habà ­a otro chaval, Eladio, que tenà ­a un l’unar en la mejilla, al que le hubiera zurrado con gusto, pero nunca lo hice por miedo a que el maestro me mandase darle la mano y que me cambiase del lado de Dombodà ¡n. La forma que don Gregorio tenà ­a de mostrarse muy enfadado era el silencio.

 

Si vosotros no os callà ¡is, tendré que callarme yo.”

 

Y se dirigà ­a hacia el ventanal, con la mirada ausente, perdida en el Sinaà ­. Era un silencio prolongado, descorazonador, como si nos hubiese dejado abandonados en un extraà ±o paà ­s. Pronto me di cuenta de que el silencio del maestro era el peor castigo imaginable. Porque todo lo que él tocaba era un cuento fascinante. El cuento podà ­a comenzar con una hoja de papel, después de pasar por el Amazonas y la sà ­stole y dià ¡stole del corazà³n. Todo conectaba, todo tenà ­a sentido. La hierba, la lana, la oveja, mi frà ­o. Cuando el maestro se dirigà ­a hacia el mapamundi, nos quedà ¡bamos atentos como si se iluminase la pantalla del cine Rex. Sentà ­amos el miedo de los indios cuando escucharon por vez primera el relinchar de los caballos y el estampido del arcabuz. ࠍbamos a lomos de los elefantes de Anà ­bal de Cartago por las nieves de los Alpes, camino de Roma. Luchà ¡bamos con palos y piedras en Ponte Sampaio contra las tropas de Napoleà³n. Pero no todo eran guerras. Fabricà ¡bamos hoces y rejas de arado en las herrerà ­as del Incio. Escribà ­amos cancioneros de amor en la Provenza y en el mar de Vigo. Construà ­amos el Pà³rtico de la Gloria. Plantà ¡bamos las patatas que habà ­an venido de América. Y a América emigramos cuando llegà³ la peste de la patata.

 

Manuel Rivas. La lengua de las mariposas”


 

PL0A – ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

 

 

Tema di: LINGUA STRANIERA

 

TESTO LETTERARIO- LINGUA SPAGNOLA

(comprensione e produzione in lingua straniera)

 

 

Comprensià³n

 

1.      ¿Puede ser un nià ±o el protagonista del relato? Justifique su respuesta utilizando la informacià³n contenida en el texto.

 

2.      ¿Qué le parece difà ­cil de creer al protagonista?

 

3.      ¿Qué hacà ­a el maestro cuando los alumnos se peleaban?.

 

4.      Eladio era muy fuerte y por eso el protagonista no le pegaba. Diga si es verdadera o falsa esta afirmacià³n y justifique su respuesta.

 

5.       Enumere algunos adjetivos y algunos verbos del texto que hacen referencia a comportamientos o sentimientos.

 

6.      Exprese con otras palabras el contenido de la frase: Habà ­a otro chaval, Eladio, que tenà ­a un l’unar en la mejilla, al que le hubiera zurrado con gusto,” ¿Qué significa en el texto zurrar”? Escriba algùn sinà³nimo.

 

7.      Imagine otra forma de terminar esta oracià³n condicional: Si vosotros no os callà ¡is, …………”

 

8.      El maestro sà³lo les hablaba de guerras en la clase. Diga si es verdadera o falsa esta afirmacià³n y justifique su respuesta.

 

9.      ¿Por qué el silencio del maestro era un castigo?

 

10.  Enumere temas de estudio que narrados por el maestro parecà ­an cuentos.

 

 

Produccià³n

 

Resuma brevemente el texto y describa algùn tema de estudio que, en la nià ±ez, le parecià³ un cuento.

 

 

 

 

_____________________________

Durata massima della prova: 6 ore.

È consentito l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.

Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.


 

PL0A – ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

 

 

Tema di: LINGUA STRANIERA

 

TESTO DI ATTUALITà â‚¬ – LINGUA SPAGNOLA

(comprensione e produzione in lingua straniera)

 

 

INMIGRACIà “N: ¿UN PROBLEMA?

 

La inmigracià³n no es un problema, es un fenà³meno. Quienes siempre anteponen al concepto inmigracià³n la palabra problema està ¡n colaborando a crearlo. Espaà ±a, como antes toda Europa, està ¡ experimentando un flujo inmigratorio, fruto  de la demanda de una sociedad que se desarrolla rà ¡pidamente; vienen porque nuestra sociedad los reclama para ocupar puestos de trabajo que no son cubiertos por espaà ±oles. Que necesitemos ahora inmigrantes no es un problema, es un sà ­ntoma de desarrollo, como ya ocurriera antes en todos los paà ­ses avanzados de occidente.

Espaà ±a es en la actualidad uno de los paà ­ses europeos con mayor tasa de crecimiento. La fortà ­sima caà ­da en el nùmero de nacimientos a partir de mediados de los setenta – hemos pasado de ser el paà ­s con mà ¡s natalidad de Europa, a tener la menor del mundo -,  determinarà ¡ un decrecimiento continuado del nùmero de personas jà³venes que se incorporarà ¡n al mercado de trabajo. Tenemos una de las menores tasas de inmigracià³n de toda Europa, estimà ¡ndose en unos 600.000 los residentes extranjeros no comunitarios, lo que supone un 15 por ciento del total de la poblacià³n. Si sumamos los residentes comunitarios se elevarà ­a al 25 por ciento, una cifra muy alejada al 10 por ciento de Alemania, al 18 de Austria o al 33 de Luxemburgo.

Millones de compatriotas tuvieron que emigrar hacia América y Europa. Todavà ­a hoy casi dos millones de espaà ±oles viven fuera de nuestras fronteras. En los ochenta comenzamos a convertirnos en un paà ­s de inmigracià³n, originando las comprensibles dudas en una sociedad que no conocà ­a este sentido de las corrientes migratorias. En 1985 se aprobà³ la primera Ley sobre derechos y libertades de los extranjeros en Espaà ±a, produciéndose el primer proceso de regularizacià³n de inmigrantes. En 1991, el Congreso instà³ al Gobierno a determinar cada aà ±o un contingente de trabajadores extranjeros y se produjo una segunda regularizacià³n de los indocumentados; hubo 148.128 solicitudes, de las que se concedieron 110.113 permisos de trabajo.

La determinacià³n de un contingente anual  se convirtià³ en el eje central de nuestra polà ­tica de inmigracià³n, pero, sin embargo, este cupo siempre estuvo por debajo de las necesidades reales- por ejemplo, el de 1999 fue de 30.000 personas, cuando la demanda alcanzà³ casi las 100.000- lo que supuso que los inmigrantes siguieran viniendo por và ­as alternativas a la legal, y que fuera creciendo la bolsa de indocumentados en nuestro paà ­s. […..]

Como vamos a necesitar inmigrantes, lo mà ¡s inteligente serà ­a organizar este flujo. Para ello, aparte de la obviedad de perseguir a las mafias, se deben contemplar las siguientes cuestiones: aprobar contingentes suficientes, firmar acuerdos con los paà ­ses emisores, plenitud de derechos laborales, sociales y todos los inherentes a la condicià³n de la persona, posibilidad de regularizacià³n continua y un enorme esfuerzo en integracià³n social. La polà ­tica de inmigracià³n no se debe coordinar desde el Ministerio del Interior; mejor, en Presidencia. Pero lo mà ¡s importante es mentalizarnos de que, en el futuro, conviviremos con un pequeà ±o porcentaje de poblacià³n de otras culturas, y considerar esta convivencia como un reto, como una oportunidad y no como un problema a evitar. Para ello tendremos que ser exquisitos con nuestros mensajes, educar en los valores del respeto y la tolerancia.

Manuel Pimentel Siles (ABC 11/2/2001)

Ex ministro de Trabajo


 

PL0A – ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

 

 

Tema di: LINGUA STRANIERA

 

TESTO DI ATTUALITà â‚¬ – LINGUA SPAGNOLA

(comprensione e produzione in lingua straniera)

 

 

 

Comprensià³n

 

1.      El autor del texto considera la inmigracià³n como un fenà³meno y no un problema. ¿Por qué?

 

2.      ¿Qué relacià³n tiene el descenso de la natalidad con la inmigracià³n?

 

3.      ¿Qué otros factores intervienen en el proceso inmigratorio?

 

4.      ¿Qué puestos de trabajo ocupan los inmigrantes?

 

5.      El crecimiento de la bolsa de indocumentados en Espaà ±a es una consecuencia de la entrada legal de los inmigrantes. Diga si es verdadera o falsa esta afirmacià³n  y justifique su respuesta.

 

6.      ¿Qué significa en este contexto la palabra indocumentados? Proponga otra expresià³n que se utilice hoy dà ­a.

 

7.      ¿En qué se centra la polà ­tica de inmigracià³n en Espaà ±a?

 

8.      ¿Qué se dice en el texto sobre la emigracià³n espaà ±ola?

 

9.      ¿A qué se refiere cuando dice …aparte de la obviedad de perseguir a las mafias…”?

 

10.  ¿Cuà ¡les piensa el autor que son las respuestas para esta nueva situacià³n social?.

 

 

Produccià³n

 

Compare brevemente el fenà³meno de la inmigracià³n en Italia y Espaà ±a. 

 

_____________________________

Durata massima della prova: 6 ore.

È consentito l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.

Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.