
À la recherche du temps perdu di Marcel Proust
25 Aprile 2026
Vintage lounge jazz and retro soul music
26 Aprile 2026
🥁 Il ritmo come motore emotivo
🔍 Tra nostalgia e futuro: la scelta di guardare avanti
“Ieri stavo sognando… I giorni migliori, quando vincevamo!”
Ma invece di indugiare nella malinconia, la voce si interroga e si risponde da sola:
“Come faccio a sapere se quelli erano davvero i migliori?”
🍰 La dolcezza come metafora dell’amore
“Ogni giorno è una festa… a volte un po’ storto, ma che importa?! Ciò che conta è la torta!”
“Zucchero a velo, come rugiada, sei dolce, tesoro mio…”
🛣️ L’incontro inaspettato e la strada come destino
“in mezzo alla strada, strada asfaltata, un nastro d’argento, dove ti aspettavo mentre scendevi dal cielo!”
💡 Perché questa canzone resta nella testa
🎧 Conclusione
Testo originale inglese e traduzione italiana della canzone “Yesterday I was dreaming”
|
(English originale version) Yesterday I was dreaming, The best years, Then I said to myself: We have so many, Every day is a celebration!!! My dessert is you! Powdered sugar, You were unlucky, instead. My angel, why me?! Anyway, And that smile! Kiss! Yesterday I was dreaming, Then I said to myself: We have so many, Every day is a celebration!!! You are truly real! Powdered sugar, Things went badly for you, instead. My angel, why me?! Anyway, And that smile! Kiss! |
(traduzione italiana) Ieri stavo sognando, I giorni migliori, Poi ho detto a me stesso: Ne abbiamo tanti, Ogni giorno è una festa!!! Il mio dolce sei tu! Zucchero a velo, Tu sei stata sfortunata, invece. Angelo mio, perché io? Comunque, E quel sorriso! Un bacio! Ieri stavo sognando, Poi ho detto a me stesso: Ne abbiamo tanti, Ogni giorno è una festa!!! Tu sei veramente reale! Zucchero a velo, Le cose sono andate male per te, invece. Angelo mio, perché io? Comunque, E quel sorriso! Un bacio! |



