Seconda guerra mondiale
27 Gennaio 2019Paul Verlaine di Carlo Zacco
27 Gennaio 2019
Lucrezio, De Rerum Natura, Libro I, 1-49
di Carlo Zacco
Inno a Venere (1-49)
Aeneadum genetrix, |
voluptas |
hominum divomque, |
Venus |
alma, |
quae, |
subter |
Madre degli Eneadi, |
piacere |
di uomini e di dei, |
Venere |
datrice di vita, |
che, |
sotto |
signa |
labentia |
caeli, |
concelebras |
mare |
navigerum, |
quae [concelebras] |
gli astri |
vaganti |
del cielo, |
popoli |
il mare |
portatore di navi, |
che [popoli] |
terras |
frugiferentis, |
quoniam |
per te |
concipitur |
omne |
genus |
la terra |
portatrice di frutti, |
poiché |
grazie a te |
è concepita |
ogni |
specie |
animantum |
visitque, |
exortum |
lumina solis: |
te, dea, |
te fugiunt venti, |
te |
di esseri animati |
e giunge a vedere, |
una volta nata, |
la luce del sole: |
te, dea, |
te fuggono i venti, |
te |
adventumque tuum |
nubila caeli, |
tibi |
daedala tellus |
summittit |
flores suavis, |
tibi |
e il tuo arrivo |
le nubi del cielo, |
per te |
la terra industriosa |
fa crescere |
fiori soavi, |
per te |
rident |
aequora ponti, |
placatumque |
caelum |
nitet |
diffuso lumine |
Nam |
simul ac |
ridono |
le distese marine, |
e rasserenato |
il cielo |
risplende |
di una luce diffusa. |
Infatti |
non app. |
patefactast |
species verna |
diei |
et reserata |
viget |
aura |
favoni |
si svela |
l’aspetto primaverile |
del giorno |
e, libero, |
prende vigore |
il soffio |
del favonio |
genitabilis, |
primum |
aeriae volucris |
significant |
te, diva, tuumque initum |
perculsae |
vivificatore, |
per prima cosa |
gli uccelli del cielo |
annunciano |
te, dea, e il tuo arrivo |
turbati |
corda |
tua vi. |
Inde |
ferae pecudes |
persultant pabula laeta |
et tranant |
nel cuore |
dalla tua forza vitale. |
Quindi |
le bestie selvatiche |
balzano per i prati rigogliosi |
e attraversano |
rapidos amnis: |
ita [quisquis pecus] |
capta |
lepore |
te sequitur |
cupide |
fiumi vorticosi: |
così [ciascun animale] |
prigioniero |
del tuo fascino |
ti segue |
bramosamente |
quo |
pergis |
inducere |
quamque. |
Denique |
per maria |
ac montis |
fluviosque rapacis |
dove |
ti appresti |
a condurre |
ciascuno. |
Infine |
per mari |
e monti |
e fiumi impetuosi |
frondiferasque |
domos |
avium |
camposque virentis, |
incutiens |
omnibus |
per pectora |
e per le frondose |
dimore |
degli uccelli |
e I campi verdeggianti, |
ispirando |
a tutti |
attr. il cuore |
blandum amorem |
efficis ut |
cupide |
propagent |
saecla |
generatim. |
un soave [sentimento] d’amore |
fai sì che |
con desiderio |
propaghino |
le generazioni |
secondo la stirpe |
Quae quoniam |
sola |
gubernas |
rerum naturam |
nec sine te quicquam |
exoritur |
in dias |
E poiché |
tu sola |
governi |
la natura |
e senza di te nulla |
nasce |
nelle divine |
oras |
luminis, |
neque quicquam fit |
laetum neque amabile, |
studeo |
te esse |
sociam |
regioni |
della luce, |
e nulla diviene |
lieto né amabile, |
io desidero |
che tu sia |
compagna |
versibus scribendis, |
quos ego |
conor |
pangere |
de rerum natura |
nostro |
nello scrivere i versi, |
che io |
tento |
di cantare |
sulla natura |
per il nostro |
Memmiadae |
quem tu, dea, |
voluisti |
excellere |
tempore in omni |
ornatum |
discendente di Memmio |
che tu, dea, |
hai voluto |
eccellesse |
in ogni tempo |
adorno |
omnibus rebus. |
Quo magis |
da, |
diva, |
leporem |
aeternum |
dictis. |
di ogni qualità. |
E a maggior ragione |
concedi |
o dea, |
una grazia |
inestinguibile |
alle mie parole |
Effice ut |
interea |
fera moenera |
militiai |
per maria |
ac terras omnis |
quiescant |
sopita; |
Fa che |
intanto |
le feroci opere |
della guerra |
per i mari |
e per tutte le terre |
cessino |
sopite; |
nam |
tu sola potes |
iuvare mortalis |
tranquilla pace, |
quoniam |
fera moenera |
infatti |
solo tu puoi |
giovare ai mortali |
con tranquilla pace, |
poiché |
le feroci occupazioni |
belli |
regit |
Mavors |
armipotens, |
qui saepe |
se reiicit |
in gremium tuum, |
devictus |
della gr |
[le] governa |
Marte |
bellicoso, |
che spesso |
si abbandona |
nel tuo grembo, |
vinto |
aeterno vulnere |
amoris, |
atque ita |
suspiciens, |
tereti cervice reposta, |
pascit amore |
dall’eterna ferita |
d’amore, |
e così |
guardandoti, |
con il tornito collo reclinato, |
sazia d’amore |
avidos visus, |
inhians |
in te, dea, |
eque tuo ore |
pendet |
spiritus |
resupini. |
gli avidi occhi, |
anelando |
verso di te, o dea, |
e dalla tua bocca |
pende |
il respiro |
di lui sdraiato. |
Tu, diva, |
circumfusa |
tuo corpore |
sancto |
super hunc |
recubantem, |
funde |
suavis |
E tu, o dea, |
piegandoti |
con il tuo corpo |
divino |
su di lui |
sdraiato, |
emetti |
dolci |
loquellas |
ex ore, |
petens, |
incluta, |
placidam pacem |
Romanis. |
|
parole |
dalla tua bocca, |
chiedendo, |
o gloriosa, |
una tranquilla pace |
per i romani. |
|
Nam |
neque nos possumus agere |
aequo animo |
hoc tempore |
iniquo |
patriai, |
Infatti |
né io posso agire |
con animo sereno |
in quest’epoca |
avversa |
alla patria, |
nec |
talibus in rebus |
clara propago |
Memmi |
desse |
communi saluti. |
|
né |
in tali frangenti |
l’illustre stirpe |
di Memmio |
[può] venir meno |
alla salvezza comune. |
|
Enim |
necessest |
divum omnis natura |
per se |
fruatur |
immortali aevo |
summa cum pace, |
Infatti |
è necessario |
che ogni natura divina |
di per sé |
goda |
di vita immortale |
con somma pace, |
semota ab nostris rebus |
seiunctaque longe. |
Nam |
privata dolore omni, |
|
separata dalle nostre vicende |
e immensamente distaccata. |
Infatti |
immune da ogni dolore, |
|
privata periclis, |
ipsa suis pollens opibus, |
nihil indiga nostri, |
nec promeritis |
immune d ai pericoli, |
in sé possente di proprie risorse, |
in nulla bisognosa di noi, |
né dalle benemerenze |
bene capitur, |
nec tangitur ira. |
è avvinta, |
né toccata dall’ira. |